Частенько использует специальное оборудование,
на которое дайверы смотрят с глубоким ужасом.
(Словарь дайвингского сленга)
Сентябрь проходит под девизом "С какого перепугу мы напросились Как мы рады, что напросились переводить водолазные процедуры". При этом сколько ни переводи - все равно дремучий лес. Допустим, чем отличается водолазная беседка от колокола, знает и новичок; какой газовой смесью дышат водолазы - узнать, а главное понять, несложно.
Но, как обычно, когда дело доходит до мелких деталей - шлюзование, модуль токсичности кислорода, скрубберы и ребризеры, сотни видов клапанов... Куча английских слов и ни одного русского документа по соответствующей теме. Даже хваленые ГОСТы молчат =) Российский интернет на все запросы выдает лишь пару ссылок про АПЛ "Курск". Ну и где все наше водолазное дело? Строго засекречено? Или опять Россия не котируется на мировом рынке, на этот раз водолазных работ?
А если задуматься, у водолазов та еще работа: производить какие-то манипуляции под водой в стокилограммовом оборудовании, под давлением десятков метров воды, предварительно проведя несколько недель в режиме насыщения в водолазной камере, где каждое движение (включая поход в туалет) отслеживается и докладывается операторам. А еще и всякие профессиональные болезни, типа декомпрессионной.
И, в общем, только начинаешь до всего этого доходить (не без помощи самих водолазов, естественно), как объявляется новый отчет с описанием новых водолазных железок, о значении которых можно только догадываться. Так что описательный перевод у меня в последнее время в фаворе.
А в это время вдоль борта раскачивается на волнах водолазное судно Normand Clough, как будто дразнится. И нет, не татурированным мускулистым мужчинкой, который занимается спортом там на вертолетке (но бинокль все-таки под рукой!), а своим ГВК, который видно даже невооруженным глазом - вот он, ключ к разгадке всех тайн! Эх, видимо, не в этот раз..
Судно обеспечения водолазных работ Normand Clough |
Комментариев нет:
Отправить комментарий