28 июл. 2012 г.

Positivez les choses


Когда я поступила в универ, то, как впрочем и остальные мои одногруппники, оказалась морально не готова к тяжелой доле студента  иняза: вместо романтики, гулянок и беззаботной жизни вольного человека – зубрежка, чтение многотомных талмудов и просиживание в библиотеке все скудное свободное время.


Где-то через месяц после начала первого курса мы стали жаловаться нашей француженке на жизнь, безразмерные домашние задания, длинные пары и короткие перемены. Конечно же, она нас выслушала (не думаю, правда, что услышала что-то новое: не мы первые, не мы последние) и сказала следующее: «C’est la vie. Il faut positiver les choses».

Если по-русски и вкратце, то надо позитивироватьС тех пор это слово прочно обосновалось в нашем студенческом и пост-студенческом лексиконе.

26 июл. 2012 г.

"Улыбайтесь!..."

…призывает в своей книге Дейл Карнеги. 
«…шеф любит идиотов!» - добавляет Лёлик, герой Анатолия Папанова из Бриллиантовой руки.

Это я к тому, что у нас каждый год находятся иностранцы, которые осторожно замечают, что русские не очень-то вежливы и приветливы, и каждый год находятся русские, которые спрашивают «а что это он постоянно такой довольный» про иностранцев. Итак, ОНИ огорчены, возмущены, шокированы (нужное подчеркнуть) тем, что мы не улыбаемся; МЫ с удивлением отмечаем, что они улыбаются всем, всегда и везде. 

22 июл. 2012 г.

Бизнес по-русски: вводный курс для иностранцев..и для нас


Иностранцы приезжают работать в Россию и попадают в совершенно иную деловую среду. Здесь все строится на эмоциях, хаосе, авралах и дедлайнах. Если в дело вовлечен переводчик, ему постоянно приходится балансировать меж двух сознаний – российским и иностранным. Иностранцы большие снобы, постоянные перестраховщики и формализаторы, они слишком правильные и ни к чему не подготовленные. Русские слишком безалаберные, действуют на авось, в последний момент и без всяких логических подкреплений. И если нам всегда действовать проще, так как мы как минимум находимся на своей территории (а также в своей компании), то иностранцы еще долго пребывают в глубоком шоке от пережитого.

Итак, что следует знать иностранцу о бизнесе по-русски:

16 июл. 2012 г.

Не надо ограничиваться нуклеарно денотатом!..

...эту фразу я услышала на четвертом курсе от одного из наших преподавателей, когда она высказывалась по поводу переведенных нами текстов. Смысл ее прост донельзя: не надо переводить дословно. Несмотря на то, что изначально можно было выразиться проще, "интенция" преподавателя понятна: она разговаривала с нами, как с лингвистами, будущими профессиональными переводчиками. И опять же несмотря на то, что мы втихаря посмеялись, смысл этой заумной фразы был понятен всем без каких-либо объяснений. Просто потому, что в процессе обучения у переводчиков, как и у любых других специалистов, складывается свой профессиональный языковой багаж, который в течение профессиональной деятельности желательно не просто тащить на себе, но и периодически использовать.

10 июл. 2012 г.

Один день на судне Simon Stevin: как это у них

Сослали в экстренном порядке на судно Simon Stevin ввиду того, что тамошние наши подрядчики нехило накосячили. Провели по горячим следам парочку совещаний, пока "свежо предание", пытаясь выяснить все обстоятельства косяка, после чего  решили отложить разборки до утра, так как время два ночи и производить какие-либо активные действия в такое время наши иностранные друзья ну совсем не жаждут. В общем, есть о чем рассказать на тему "как у нас и как у них".

7 июл. 2012 г.

Вредные советы переводчику

Если ты мечтаешь с детства переводчиком работать,
То запомни пять советов - их ты должен выполнять.
Изучай язык неспешно, сунув книжку под подушку.
Знай: когда ты спишь, быстрее обучение идет.
Напрягать себя не надо: слов запомни двадцать-тридцать,
Ведь никто не понимает, что ты будешь говорить.
Получив заказ, расслабься, отдохни, сходи развейся,
Никогда не думай даже все закончить точно в срок.
Если текст попался длинный, много незнакомых слов в нем,
Ты его копируй смело в гугл транслейтор или промт.
А когда отдашь шедевр свой и услышишь крик "О, ужас!"
Будь уверен: твой заказчик очень сильно восхищен.

6 июл. 2012 г.

Сто тысяч солнц

Никак не хочется на работе говорить о работе. Поэтому заведу старую пластинку об отношениях.

Стою на палубе и наблюдаю свой тридцать-какой-то рассвет в этой навигации. И каждый день разный. 

Лучи солнца уверенно пробиваются из-за туч уже в четыре утра, а через пару часов гаснут, так и не успев разогнать утреннюю неуверенную дымку.

Всю ночь стоит густой туман, обволакивающий, кажется, все внутренности баржи, и ни намека на просвет. И вдруг - солнце, согревающее за пять минут воздух, воду, небо и тебя. И высушивающее последние туманные слезы.

А на следующий день - опять туман, опять ничего не видно впереди, и ждешь вчерашнего солнца, а оно не приходит, и так и остаешься в тумане.

Или выходишь на улицу, готовясь, что порыв ветра будет злостно и холодно гнать в спину, а там тишина, лазурное море и нежно-розовая солнечная дорожка, внушающая уверенность в завтрашнем дне.

А бывает просто - каждый день все солнце и солнце. И уже фотографировать надоело - одна и та же картинка. Но небо-то оно окрашивает каждый день по-разному! И потому никогда не надоест смотреть.

Ах да, про отношения!.. Они не поддаются прогнозам и ожиданиям. Но люди же научились разгонять тучи, когда им это очень нужно.