30 июл. 2018 г.

На путь фриланса

Друзья, сегодня о личном.

На протяжении полугода в моем блоге было затишье, и связано это в первую очередь с изменениями профессионального плана. Из штатного переводчика я перешла в разряды фрилансера. Вот еще одно подтверждение тому, что никогда не говори никогда 😊 Старожилы вспомнят, как на заре своего блога я рассуждала о том, почему никогда не буду фрилансером.

Нет, последние месяцы я не занималась тем, что составляла бизнес-планы, записывала цели и схемы их реализации. Честно скажу, я ничего не делала (если этим можно заниматься при наличии двух детей и отсутствии садика 😄).

Но я много думала. Смотрела на скудные вакансии нашего города. И с каждым разом убеждалась, что я переводчик и не готова менять специализацию, как любезно предлагает центр занятости =) 

Так что с этого момента начинаю новый этап в развитии своей карьеры, ну и блога, конечно же!

17 июл. 2018 г.

Миллионы слов, сотни событий: языковая служба ФИФА изнутри



Мундиаль закончился, самое время узнать о неизвестных героях. Кто о ком, а я все о переводчиках. 

Предлагаю свой перевод статьи Millions of Words, Hundreds of Events: Inside FIFA’s Language Service с небольшими сокращениями. 

Сразу хочу выразить свое мнение: вот мы все жалуемся, что переводчиков не понимают - дедлайны, низкая оплата, большие объемы... А не пойти ли нам всем в ФИФА? 😄 Вот уж где точно переводческая жизнь - не сахар. Но, пожалуй, безумно насыщенная.