27 февр. 2014 г.

Волонтерские истории. Начало

Вот что значит масштабное событие: меня, скромного волонтера,  встретили в Московском аэропорту и персонально посадили на рейс в Сочи, предварительно зарегистрировав мой багаж у отдельной стойки без очереди. Вроде и рейс был не транзитный... Приятно, в общем!

Ну а в Сочи все кишит Играми. Город понемногу отходит от Олимпийских игр и готовится к Паралимпийским.

Вообще, уже сам аэропорт и его расположение у самого берега моря впечатляют. Город очень симпатично выглядит, его по праву можно назвать европейским. Да простят меня все хулители Игр,  но видя значительные перемены, которые произошли с городом, начинаешь задумываться, что денег потрачено не так уж и много!

Но, естественно,  Россия не была бы Россией без косяков)) Похоже, очереди - это одна из наших национальных забав. Теперь я понимаю, зачем мы сюда приехали за неделю до Игр - чтобы получить аккредитацию и униформу, надо выстоять по меньшей мере в трех очередях. Одна уже одолена. 

25 февр. 2014 г.

Волонтерские истории. Предисловие

Лучик и Снежинка - талисманы ПИ
С трудом пока что верится, но уже завтра я буду в Сочи, я ещё через неделю - окажусь в самой гуще тех событий, которые в последние две недели занимают всё наше внимание, а точнее в их логическом продолжении. Я еду на Паралимпийские игры 2014! Волонтером =)

План был долгосрочный, заявку я подала еще год назад, буквально за неделю до окончания приёма таковых. Ну а потом надо было пройти тесты на логику, психологические и личностные характеристики, на знание английского, еще было собеседование (по скайпу) на английском (не самое моё сложное собеседование оказалось). И куча всяких тестов, цель которых - подготовить будущего волонтера к пребыванию на Играх.

Несмотря на то, что уже прошли Олимпийские игры, я с трудом представляю, что меня ждет. Волонтеры-коллеги, которые уже отработали, все на эмоциях, поэтому от них информации не дождаться; ну а я в принципе предпочитаю все узнавать из первых рук. Так что будем разбираться по ходу дела.


18 февр. 2014 г.

Шарджа, свет Востока

Пока еще поезд далеко не ушел, растяну воспоминания о недавней поездке в Эмираты. Когда я рассказываю об отпуске, то не устаю повторять одно: начните знакомство с новой для себя страной не со столицы - тогда вы увидите ее настоящих жителей, ближе узнаете местную культуру, попробуете очень вкусные блюда в простеньких на первый взгляд кафешках, запечатлите то, что неотвратимо ускользает от вас в больших городах: шарм, изящество, натуральность.

Если вы едете в Шарджу - не переживайте, Дубай и Абу-Даби от вас никуда не денутся. Но сперва познакомьтесь поближе с этим необычным эмиратом.

Шарджа - удивительное место, современный город с историей в 6000 лет; эмират, располагающийся одновременно на берегу Персидского и Оманского заливов; природный ландшафт, сочетающий в себе древние подводные пещеры, мангровые леса, дикие песчаные пустыни и скалистые горы.

Центральное место в жизни общества занимает культурное наследие, в котором переплетаются уважение к религии и соблюдение древних традиций, поэтому неудивительно, что Шарджа получила гордое звание Столицы исламской культуры в 2014 году.
Sharjah Heritage Area - старый город Шарджи
Из семи эмиратов, входящих в состав государства, Шарджа является самим строгим: без молитвы здесь не начинается ни одно дело, совершенно запрещен алкоголь, и соблюдению национальных традицию придается особое значение.

Обратите внимание на потолок в номере своего отеля. Увидите небольшую стрелку в углу - не удивляйтесь. Она указывает туда, где находится Мекка - именно в этом направлении мусульманину следует направлять молитву.
King Faisal Mosque - Мечеть короля Фейсала
Но вместе с тем, религиозность здесь вполне гармонично соседствует с научно-техническим прогрессом и умением отдыхать: изящные мечети окружены стеклянными небоскребами, в торговых центрах продают нормальную европейскую одежду, а по указателям всегда можно найти молельную комнату.
Al Qasba & Eye of the Emirates - канал Аль Касба и колесо обозрения Око Эмиратов

17 февр. 2014 г.

Язык влияет на наши отношения с миром

Профессор психологии из Стэнфорда Лера Бородицки однажды провела такой эксперимент: она попросила людей закрыть глаза и указать на юго-восток. Целая аудитория высочайших умов Америки показывала в какие угодно направления, кроме верного, в то время как пятилетняя девочка из племени австралийских аборигенов безошибочно указала на юго-восток.

Оказывается, все различия лежат в языке. Австралийские аборигены вместо слов типа "слева" и "справа" используют в своем языке направления компаса, то есть они говорят что-то вроде "девушка на востоке от тебя - моя сестра".
Источник картинки тут
Но помимо таких языковых тонкостей есть и другое. Когда человек начинает разговаривать на иностранном языке (особенно, если он это делает нечасто, то есть, например, не живет в другой стране постоянно), он становится актером. Он меняется, начинает играть: меняется его мимика, добавляются новые жесты, меняется тон голоса, подстраиваясь под интонацию неродного языка. Да что там говорить, меняются даже манеры!

16 февр. 2014 г.

Восточная мозаика

Удивительный оазис, сочетающий в себе внушительные горы, пустынные ландшафты и красивые пляжи, раскрывающий взору путешественника необычайное смешение истории и современности, востока и запада... - все это Объединенные Арабские Эмираты.

Страна, в которой посреди пустыни вырастают небоскребы, автострады, лагуны. Страна, обретшая независимость менее пятидесяти лет назад.

Страна, в которой бензин стоит дешевле воды, а верблюд - дороже машины.

Страна, которая бьет собственные рекорды: самое высокое здание, самый дорогой отель, самая стабильная валюта, самые строгие законы.

Страна, предлагающая шикарные возможности для получения образования и занятий спортом, эксклюзивный отдых, необычные развлечения и гастрономические новинки.

Куда бы вы ни отправились, чем бы ни занялись - вы встретите теплый прием, в основе которого лежит бессмертная традиция восточного гостеприимства, обходительности и уважения.

Это приключение. Это пункт назначения.

2 февр. 2014 г.

Позвольте представиться: я ваш переводчик

Честное слово, никогда не приходилось это говорить. Интересно, стоит ли устному переводчику представляться подобным образом? И стоит ли представляться в принципе?

Я не задумывалась над этим вопросом потому, что 90% моих устных переводов проводятся в ситуации, когда все стороны знают как друг друга, так и меня. Но все же, что делать в ситуации, когда переводчик не знает людей, люди не знают переводчика, и непонятно, умеют ли они вообще общаться через переводчика.

Грамотный и устный переводчик должен устранить подобные вопросы на корню, едва войдя в комнату для переговоров. Итак, сегодня будем обсуждать то, каким образом устный переводчик должен представиться и подготовить себя и стороны к переговорам.

Итак, если вы независимый переводчик-фрилансер или работаете через бюро, и вас пригласили переводить совещание, где вас никто не знает, представиться надо обязательно. Также нелишним будет предположить, что не все участники встречи имеют опыт общения через переводчика, значит стоит вкратце объяснить, как следует себя вести. Делать это необходимо на обоих языках - языке перевода и языке оригинала, то есть для обеих сторон.

Шеньюн Ву в блоге Tips and Tricks from a Professional Interpreter дает следующие рекомендации:

Ваша самопрезентация должна акцентировать внимание на четырех аспектах: