Вы слушаете музыку во время работы? Я - да. Более того, когда я слышу тишину, она напрягает меня больше, чем самый жесткий рок, который теоретически мог бы отвлечь меня от перевода. Иногда мне кажется, что музыка каким-то волшебным образом влияет на мою работоспособность и креативность, не говоря уже про настроение.
Некоторые вещи сопровождают нас на протяжении всей жизни. Я начала заниматься музыкой тогда же, когда и языками - в самом раннем детстве. Хотя зачем их разделять? Разве музыка не является самым универсальным в мире языком общения?
Язык музыки могут понять все, но для каждого он будет звучать по-своему. Когда я слушаю музыку, она резонирует во мне, настраивает меня на нужный лад, задает тональность настроения, выстраивает композицию моих дальнейших действий.
Я бросила заниматься музыкой спустя четыре года. Тогда, в детстве, для меня это была рутина и серьезные обязательства, которые оказались для меня непосильными. Но они не отбили у меня общее отношение к музыке, и она всегда остается частью моей каждодневной жизни. Когда я начинаю переводить, музыка переключает меня от шума внешнего мира к смыслу слов. Я воспринимаю перевод как искусство: ты должен найти правильное ощущение слов, их связь в двух языках; и музыка может стать ключом к правильной находке.
Какую музыку я слушаю во время работы?
У меня нет строгих правил и расписаний. Иногда все зависит просто от настроения. Но, как правило, это что-то спокойное, если я работаю над сложным текстом с длинными витиеватыми фразами, когда мне надо сохранять концентрацию. И что-то более динамичное, если я перевожу скучные таблицы и перечисления. Яркая, сочная музыка заряжает меня энергией и позволяет свернуть горы, найти нужные мысли и ухватить за хвост ускользающие из головы идеи.
В любом случае, это должно быть что-то "моё": с музыкой должна установиться внутренняя и гармоничная связь.
Нужна ли мне тишина?
Конечно нужна. Редактирование и финальная "отделка" перевода очень часто требуют полной сосредоточенности. С музыкой в голове и в плеере не всегда удается совместить приятное с полезным.
Есть песни, которые совершенно не подходят под рабочий фон. И, как правило, они принадлежат к моим любимым. Они попали в "черный" список лишь потому, что вызывают во мне дикое желание подпевать и вообще бросить всякую работу!
И если вам интересно, что я случаю сейчас, когда пишу этот пост - то это капли тающего снега, стучащего по карнизу. Лучшая музыка для ушей, предвещающая скорое наступление весны!
Аня, случайно увидела ваш блог в фб, теперь читаю! Очень приятно, что вы такой переводчик замечательный! Пишите ищо!!!
ОтветитьУдалитьОО!!!!! Ольга (Александровна), какой приятный сюрприз! Спасибо большое за добрые слова, буду стараться.
Удалитьнадо без (александровна) :-) я даже ваш блог добавила в список рекомендуемых на своем блоге (www.of-all-my-days.blogspot.com) я тут тоже подвязалась писать от нечаделать, правда не про перевод совсем :-)
ОтветитьУдалитьДа-да, я у вас была в гостях =)
Удалить