6 мая 2013 г.

Кура с гречей в парадной


Эта статья напросилась сама собой - только ленивый, будучи в Санкт-Петербурге, не обращает внимание на милейшие словарные различия, придающие северной столице шарм и элегантность. Только здесь употребляют такие слова, как парадная, поребрик, пышка. Даже обыденная шаурма звучит как-то более изысканно "шаверма". А если в гостях вас спросят, с чем будете суп - с хлебом или булкой - самое время впасть в легкую панику. Сразу и не сообразишь, что "хлеб" - это черный, а "булка" - белый хлеб, батон.

Кура - в супе, а курица - во дворе?

Несчастная кура уже давно никому не дает покоя. Как все-таки правильно: кура или курица? Что из них живая птица, что - замороженная тушка, а что - гриль? Не поленилась, полезла по словарям. И у Даля, и у Ожегова присутствуют две формы слова, но "кура" - с пометкой "разговорное, сниженное, просторечное". То есть правильной формой считается только "курица". Что же это, самому культурному городу России не чужда местечковость и диалектность? На портале gramota.ru можно увидеть такой ответ на этот вопрос: "Форма множественного числа куры нейтральна. Но форма единственного числа - кура и курица - различаются стилистически. Курица - нейтральное, кура - областное, разговорно-просторечное слово.

Разговорность "куры" подтверждают порой довольно забавные поговорки: говорят, что кур доят; куда кура, туда и наша Шура; курам насмех.

А как же кура-гриль? Уж ее-то можно встретить не только в Питере! Все правильно, есть у куры и второе значение: "в торговле и общественном питании: тушка курицы или её часть. В мясном отделе продают кур. Щи с курой. Приготовить куру" (Большой толковый словарь русского языка).

Чем отличается бордюр от поребрика?

Далее, как правильно: бордюр и поребрик. В интернете ведутся многочисленные споры, которые сводятся к тому, что бордюры в Москве, а поребрики в Питере. А в остальных городах, простите, как это называется? 

Как оказалось, существует точка зрения, не противоречащая ни москвичам, ни питерцам. Писатель Святослав Логинов утверждает, что "согласно ГОСТу бордюр и поребрик – два способа укладки бортового камня. Если бортовой камень укладывается так, что наружу торчит ребро, мы имеем поребрик, который разграничивает тротуар и мостовую. Если бортовой камень углубляется заподлицо, не образуя ступеньки, получается бордюр, разграничивающий тротуар и газон, а иногда – газон и обноску здания" (полный текст тут).

Примерно так:


А вот словари и энциклопедии на Академике готовы поспорить: "Слово «поребрик» вообще не упоминается ни в одном ГОСТе о дорожном строительстве. [...] Таким образом, можно сделать вывод, что поребрик — это народное название неопределенно выглядящего ограждения дорожного полотна от других пространств. Бордюр же имеет место и имеет определенную форму, установленную по ГОСТу" (полный текст тут).

А в остальных городах это вообще называется "бортовым камнем". 

Что было раньше - пышка или пончик?

Все словари практически единогласно определяют пышку, как "пышную круглую булку". И считается она исконно славянской, наверняка присутствовала на столе Ивана Грозного, а может, и его предшественников. А вот пончик пришел к нам только в конце 19 века из Польши. Что удивительно: происходит слово «пончик» от польского ponczek, что в переводе на русский язык означает «пышка». Так-то!

А в словарях главное определение пончика: "круглый, жаренный в масле пирожок" (то есть без всякой дырки, да еще и со сладкой начинкой!).

Святослав Логинов приводит лаконичный вывод всем этим кулинарным неразберихам: "Пышка – наиболее общее название для жаренных в масле изделий из дрожжевого теста. Пончик и даже оладью можно назвать пышкой [...]. А вот оладьей можно назвать только жаренную в масле лепешку и пончиком – только жаренный в масле шарик (неважно, с начинкой или без). Таким образом, для жаренного в масле колечка остается единственное грамотное название – пышка" (полный текст тут).


Так что речь идет все же не о противостоянии москвичей и питерцев, а просто о языковой привычке - кому как больше нравится. Сооружать строгие рамки а-ля "так говорят только в Питере" явно не стоит. Язык - податливый, как пластилин, из него можно слепить все, что угодно. Главное - понимать, что грамотно, а что нет.

И еще о различиях между Москвой и Питером

3 комментария:

  1. Даже не обращал на это внимание, это я о примере куры.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Александр, я до недавнего времени тоже, пока мне не сказали однажды, что слова "кура" не существует!

      Удалить
  2. не питерцы, а питерские.

    ОтветитьУдалить