
Когда я поступила в универ, то, как впрочем и остальные мои одногруппники, оказалась морально не готова к тяжелой доле студента иняза: вместо романтики, гулянок и беззаботной жизни вольного человека – зубрежка, чтение многотомных талмудов и просиживание в библиотеке все скудное свободное время.
Где-то через месяц после начала первого курса мы стали жаловаться нашей француженке на жизнь, безразмерные домашние задания, длинные пары и короткие перемены. Конечно же, она нас выслушала (не думаю, правда, что услышала что-то новое: не мы первые, не мы последние) и сказала следующее: «C’est la vie. Il faut positiver les choses».
Если по-русски и вкратце, то надо позитивировать. С тех пор это слово прочно обосновалось в нашем студенческом и пост-студенческом лексиконе.