Февраль и март всегда протекают под влиянием мужского и женского праздников. Это противостояние (хотя я предпочитаю всё-таки слово "сотрудничество") никуда не денется из нашей жизни, потому что оно и есть сама жизнь. И на фоне этого я решила выяснить, как это самое "мужское и женское" присутствует в языках, раз уж они лейтмотив моего блога. Когда говорят, что мужчины и женщины друг друга не понимают, употребляют выражение "говорят на разных языках". Но, например, мужчины и женщины карибских племён на самом деле говорят на разных языках! Вот кому действительно сложновато общаться =)
Говоря о мужчинах и женщинах, даже если это лишь их язык, нельзя не затронуть тему гендера и проистекающих из нее проблем равноправия и дискриминации. Есть даже специальное направление - гендерная лингвистика, в которой одна из первых работ принадлежит О.Есперсену и называется "The Language". В ней есть глава "The Woman" (женщина), а глава "The Man" отсутствует, так как женский язык считается маркированным, а мужской - соответствующим литературной норме.
В английских словарях слова о женщинах в основном негативно-оценочные. Так, в словаре Роже в рубрике "untidy" (неопрятный) все слова относятся к женщине: slut, frump, bitch и др. В рубрике же образованность - все слова о мужчинах, кроме двух, выражающих претензию на образованность: pedantess, bluestocking.
Немецкий исследователь Трёмль-Плётц в 1987 г. опубликовала книгу «Язык женщин», в которой утверждает, что дискриминация женщин по языку выражается не только в речевом поведении, где мужчина - всегда ведущий партнер диалога, но и в употреблении слов мужского рода для обозначения женщин (автор, пассажир, врач), употреблении местоимений мужского рода в обобщенном значении (всякий, каждый) и т.д.
Разговаривают мужчины и женщины тоже по-разному. Вряд ли вы услышите мужчину, употребляющего фразу "Ой, девочки!" и рассказывающего о "рубашечках" и "машиночках". Для женщины же употреблять уменьшительно-ласкательные слова является вполне нормальным.
Естественно, не существует каких-то четких различий, все подобные примеры основаны лишь на статистике, которая, как известно, врёт. Тем не менее, мужчины и женщины говорят по-разному. Есть несколько факторов - ритмических, интонационных, фонетических, синтаксических - которые ассоциируются с мужской или женской речью. Считается, что для женщин более важен процесс общения, тогда как для мужчин - результат. Отсюда более частое употребление женщинами оценочных прилагательных, вопросительных конструкций, усилителей. Женщины в 3 раза чаще задают вопросы и говорят "не так ли?", "да?", "нет?", "правда?". И извиняются гораздо чаще мужчин.
Между тем, оказывается именно мужчины способствуют распространению языков. И в тех племенах, где язык делится на женский и мужской, последний считается главенствующим.
Всё это говорит о том, что нет никакой необходимости сравнивать мужчин и женщин, их личности, характеры, поступки и языки. Все эти шутки типа "как 23 февраля встретишь, так 8 марта и проведешь" уже не оригинальны, потому что дело не в подарках, а в своем отношении друг к другу. Какими бы разными мы ни были, своими различиями мы прекрасно друг друга дополняем.
В связи с этим вспоминается цитата из жизнерадостной книги Николь де Бюрон "Дорогой, ты меня слушаешь...":
"Вы начинаете рассказывать, как прошел день, по возможности, с юмором, чтобы развлечь вашего султана. Увы, дорогой супруг вас не слушает, увлекшись газетой. Разозлившись вы ворчите:-Эй, ты меня слушаешь?
-Да-да, бормочет он, не отрывая глаз от газетной статьи.
-Тогда повтори, что я сейчас сказала.
-Ммм.
Застигнутый на месте преступления, он хохочет.
И прожив с ним все эти годы... начали смеяться и вы."
Хочу еще вам Дебору Таннен и Робин Лакофф посоветовать. Они много писали о гендерных различиях в языке. Прикольно, что у Роже slut & bitch - это о неаккуратности. Видимо, слова изменили значение :)
ОтветитьУдалить