18 окт. 2012 г.

Cossack, glasnost, samovar: 25 русских слов в английском языке

В русском языке появляется все больше заимствований из английского. Но патриотам будет приятно узнать о существовании обратного процесса: десятки русских слов уже давно стали частью английского языка, причем некоторые - еще с XVII века. И если английские заимствования зачастую связаны с современным развитием общества (погуглить, лайкнуть, рекрутер, босс, менеджер, миксер, плеер, ланч и т.п.), то английский язык обогащается довольно специфическими русскими словами, некоторые из которых мы сами давно уже не употребляем.

Сайт Dailywritingtips активно призывает называть группу высокопоставленных лиц как "nomenklatura", а незначительного чиновника - "namestnik", вместе с этим напоминая о 25 русских словах, давно и прочно ставших частью английского языка:


1. Agitprop: согласно энциклопедии "Британника", в английском языке это слово используется для обозначения ведомств, и любой деятельности, особенно в театре, направленных на формирование общественного мнения. Имеет негативный оттенок.

2. Apparatchik: употребляется с уничижительным или юмористическим оттенком в отношении официального лица крупной организации, чаще всего политической.

3. Babushka: словарь "Merriam-Webster" в первую очередь дает значение широкого платка, согнутого по диагонали, который завязывается под подбородком, и лишь во вторую очередь - значение пожилой женщины.

4. Beluga: слово не могло не появиться в английском языке вместе с поставками черной икры.

5. Bolshevik: в современном значении - человек с антиправительственными, радикальными взглядами.

6. Commissar: употребляется в переносном смысле для обозначения официального лица.

7. Cossack: происходит от турецкого слова «кочевник». Одно из самых старых русских слов, используемое в английском с 1589 года.

8. Dacha: домик в деревне. Слово, известное не только в английском, но и во французском языке.

9. Duma: известно в английском языке с 1870 года, возможно, произошло от немецкого и староанглийского «dōm judgment».

10. Glasnost: ассоциируется в первую очередь с политикой М.Горбачева, который в общем-то, и превозгласил принципы ясности и открытости информации.

11. Gulag: cегодня под Gulag также понимаются репрессии и любой принудительный труд. Попало в английский сравнительно поздно – в 1974 году, благодаря пропагандистским усилиям писателя Солженицына.

12. Intelligentsia: интеллектуальная элита. Слово легко вошло в английский, так как имеет английский корень "intelligent".

13. Kopeck: и не стоит даже пытаться произносить "копейка" - не поймут. Только "копек".

14. Mammoth: помимо самого мамонта является синонимом чего-либо огромного, значительного.

15. Menshevik: употребляется только в своем прямом значении. 

16. Perestroika: политика М.Горбачева по проведению реформ.

17. Pogrom: изначально обозначало гонение евреев в начале XX века, сейчас - уничтожение, убийство, разгром в своем широком смысле.

18. Politburo: руководящий орган ЦК КПСС.

19. Ruble: помню, в школе на английском нас ругали за "рабл". Произносится только "рубл", так сказать, с сохранением своего оригинального звучания.

20. Sable: старейшее русское слово в английском языке. Появилось благодаря активной торговле меховыми изделиями. Узнать в нем "соболя" сейчас не так-то легко. 

21. Samizdat: тайный выпуск запрещенной литературы.

22. Samovar: в английском языке с 1830 года.

23. Sputnik: стал известен благодаря покорению космоса советскими гражданами. Особо известен Спутник-1, ставший первым объектом, изобретенным человеком, который вышел на земную орбиту (4 октября 1957 года).

24. Taiga: а вместе с ней тундра, степи и прочие черноземы.

25. Troika: сани, запряженные тройкой, или группа из трех человек, осуществляющих совместную деятельность.

Вот такая получилась заумная статья. Пожалуй, кроме babushka и samovar, все остальное так или иначе связано с политикой, что все же не особо интересно. А где же водка, закуска, блины, мужик, пироги, ушанка, баня? Автомат Калашникова, коктейль Молотова, торт Павловой (да-да, есть и такой), окрошка и борщ

Все же Россия - это не только бесконечные революции и политические разборки. Гораздо интереснее нас узнать с другой стороны, с той, где открывается широкая русская душа, традиции гостеприимства и дружелюбия.

Но, как говорится, умом Россию не понять. И как же радуются россияне, когда удается обучить какого-нибудь иностранца не "спасибо"-"пожалуйста", а русским матам. Я уже устала объяснять нашим филипкам, что нечто "зае**сь", которое они слышат от наших моряков на вопрос "Как дела", "means very well, thank you" =)

6 комментариев:

  1. Да-да, babushka - это прежде всего платок, gulag - любая тюрьма лагерного типа, т.е. "зона" по-нашему, а beluga - не рыба, а именно сама икра. А так да, мало они наших слов знают. Я ведь русскую культуру американским студентам преподаю... Боремся со стереотипами каждый день.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ооо! Марина, мне надо брать у вас информацию для новых статей! У вас, наверное, столько интересных вещей накопилось!
      Спасибо за комментарий, хорошо, когда получаешь подтверждение от "очевидца" событий

      Удалить
  2. По теме Вашей заметки:
    http://www.ars.orava.sk/files/ars-15.pdf (с.107-121)

    ОтветитьУдалить
  3. Вот реальные слова, перешедшие из русского в английский
    sMALL – МАЛый
    sKATe – кататься на коньках, сКАТ(лексика КАТиться)
    DREEM – Мечтать, ДРЕМать
    DORMitory – ДРЕМальня(спальня)
    VISion – зрение, видение короче ВИЖу. От сюда и слово VISit
    sTRESs – стресс от слова сТРЯСка, ТРЕСти
    FLOT – ФЛОТ - ПЛОТ - с др.рус. ПлоуТь – ПЛаваТь
    FLОW – f-l-w – п-л-в – ПЛАВать
    BULL – бык, ВОЛ(В перехадит в Б, а О в У)
    NOVA – НОВАя звезда, НОВинка от слова НОВь
    NEW – НОВый, NOVus по лат. нео, н-в
    DALe – ДОЛ, ДАЛь, ДОЛина
    LADy – ЛеДи - от ЛАДа (древнерусская богиня)
    HОTel – отель – ХаТа
    GiRL – ГоРЛица(в древнерусском)
    SCRew – скрю - винт, шуруп, болт, завинчивать(лексика крутиться, СКРУчивать)
    MOThER – МАТЕРь, МАТь
    BRoTher – БРАТерь, БРАТ
    Daughter - дотэr - ДОЧЕРь, ДОЧь
    SISTeR - систэr - "сестерь", сестра
    one - уан – ОдиН предположительно от слова ОНый
    TWo - ту – ДВа
    ThREE – три
    SiX - сыкс – шесть
    BROW - брау – БРоВь
    NOSe - ноуз – НОС
    CHEEK - чик – ЩеКа
    LeG(нога от бедра) - ЛяЖ-ка
    WATer - уотэr – ВОДа
    WiLl - VOLition - уил – ВОЛя
    MouSe - маус – МыШь
    GOOSe - гус – ГУСь
    WOLf - уулф – волк
    CAT – КЭТ - КоТ
    NIGHt - найт – ночь, нiч по украинскому
    МOSs - мос – МОХ
    MiLK - милк – МоЛоКо
    BeaRD - бирд – БоРоДа
    BiRCh - бёрч – БеРёЗа
    BeeCh - бич – бук
    SoLt, soh, SaL, SOL – солт, сол – соль
    SoN - cан – СыН
    SNow - сноу – СНег
    PaTh - пэтh – ПуТь
    MiLl - мил - МоЛоть, МЕЛьница
    SoW - соу – Cять, СеВ
    SUN - сан – СоНце - СолНце
    DAy - дэй – ДЕнь
    MonTh - мун - Mесяц
    CaW - кау – КороВа
    TREE - три – ДРЕво–дере-во
    LoVe - лав - ЛюБовь, ЛюБить
    Lie, LieS - лай – ЛоЖь
    NEED - нид – НаДо, нужда
    SIT - сит - СИДеть
    STeP - cтэп - СТуПать
    STAy - стэй – оСТАться
    STAnd - стэ-нд – СТОять, СТАНь
    DO - ду - де-ять, де-лать, де-ть
    EAT – ит – ИсТь, ес-ть
    I - ай – ЙА - я
    MY - май – МОЙ
    ON - он – н - На
    THRouGH - Тhроуф – чрез – через (ч-р-з)
    ThAT – Thэт – ТОТ
    Now – нау (сейчас) – НЫне
    BE – би – БЫть
    NO – NOT – НЕТ - НЕ
    COLD – колд – ХОЛОД-(к-л-д, к-х)
    LeaF – ЛиСТ
    BeaST – БЕСТия
    STooL – стул
    STeeL – СТаЛь
    SMOG – СМОГ
    SMoKe – дым, курить. От слова СМОГ
    BUSH – пуща, роща, чаща
    MARine – МОРской
    CRowN – КоРоНа
    GooD – гуд (хороший) – ГОДный
    HeaRT - харт - сарт - сард – СеРДце, HaRZ - по нем.
    GOLD – гоулд – г-л-д – з-л-д – з-л-т – золото
    BeaT – БиТь
    GLooM - ГЛуМить, ГЛуМиться
    SToNе - стоун (камень) – СТеНа
    DIM - дым (тусклый, туманный, матовый) – короче, ДЫМ
    WeaTheR - уэТэr (погода) – ВеТеР
    DOMain – владение, территория – ДОМ
    BReaK – некачественный товар, БРАКованный товар, от слова БРАК
    Nation – НАЦия, НАШ
    TOMAN, fog – туман
    DeSK – стол, столешница, регистратура. Лексика: ДОСКА для письма
    SuGaR – СаХаР
    MAGic – волшебный, тот, кто МОЖет, МоЧь, МОГу
    NAMe – НАИМенование, имя
    NightMARe – кошМАР, НОЧной МОР - ночьмор
    OBEDient – послушный, дать ОБЕД
    ORATor – оратор, от слова ОРАТь
    GueST - ГоСТь
    TeeTH – зубы, от слова ТИСаТЬ
    KNouT – КНуТ
    NARODism – НАРОДничество
    BRiSk – оживлённый, жывой, скоростной, БоРЗый
    BORZOI – БОРЗАЙа
    SABLe – СОБОЛь
    STEPPe – СТЕПь
    COPECK – КОПейКа
    CRASH – КРуШить, КРАХ
    VERST – ВЕРСТа
    BReeZe – веять, продувать. От слова БРИЗ
    DACHA – ДАЧА

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Надо знать правила филологии, языковедения, сравнительной лингвистики. Нужно смотреть на костяк согласных звуков. Одно слово при изменении может укоротиться, согласные поменяются(например парные б-п, а п меняется ещё и на ф).Вавилон-Babylon, Алфавит-Алфабет, бегун-безон, сахар-цукор-zucker-sugar, суббота-шаббат(иврит), г-к-х-з-ж-дж, ж-з-дж-й, в-б-ф-у, н-м, л-р, с-з-ш-щ-ч, ть-th и т.д.

      Удалить