6 окт. 2012 г.

«Научи меня английскому», или неадекватный подход к изучению языка


Каждый год на барже находится пара-тройка человек, которые считают своим долгом, точнее нет, считают нашим, переводчиков, долгом заниматься их обучением английскому. А ничего, как бы, что мы тут немного не с той целью находимся?

Я уважаю людей, которые, независимо от возраста, стараются развивать свои знания иностранного языка - слушают, разговаривают, запоминают - и прекрасно понимают, что в первую очередь это нужно им самим. Поэтому я с удовольствием и в меру своих сил пытаюсь объяснить что-то или ответить на вопросы, как переводится/употребляется то или иное слово, почему здесь есть окончание, а там нет, и почему иностранец один раз употребил такую фразу, а затем в аналогичной ситуации – совсем другую.

А фразы типа «научи меня английскому» ну никак не способствуют появлению преподавательского вдохновения. По-моему, они изначально значат «я буду сидеть ничего не делать, а ты мне что-нибудь объясняй».

Короче говоря, вот вам, уважаемые ученики, советы по изучению иностранного языка.

1. Не стоит сразу же устанавливать уровень, которого вы хотите достичь. Уровень – это цель, а если есть цель, то ее надо вроде как добиваться... А вы же не хотите торопиться, насиловать свой мозг, это совсем не поможет вашим занятиям.

2. Берите для изучения самые дореволюционные учебники. Как же, ведь они проповедуют изучение КЛАССИЧЕСКОГО английского, не испорченного современными разговорно-жаргонными словечками. Вы же хотите говорить на языке Шекспира, а не глупых американских школяров. Ну и что, что вас никто не поймет, это их проблемы.

3. Контекст – это бред. Надо бесцельно (помним, у нас же нет цели) забивать свою голову охапками слов. Как там они употребляются, под каким соусом – неважно. Придет время, и все выученные слова вылезут на поверхность, и вы заговорите цельными сложноподчиненными предложениями!

4. Не стоит пытаться общаться с носителями языка в ближайшие пару лет вашего изучения языка. Вы же не хотите опростоволоситься: вдруг у вас спросят, что вы думаете о бозоне Хиггса или как происходит расщепление молекулы воды. Лучше не позориться, а продолжать пичкать свою голову словами (см. предыдущий пункт). 

5. Читайте книги. Но уделяйте не более 5% времени переводу незнакомых слов и разбору грамматических конструкций. Языком можно только овладеть, но не выучить. А «овладение» - это действие вашего подсознания, для него нужно время, и практически не нужно никаких действий. 

6. Смотрите фильмы. Но не стоит отвлекаться на словари, если что-то непонятно. Просто слушайте. Вот вам пример маленьких детей: первый два года жизни они просто слушают, а потом рраз! – и начинают говорить! Против природы не попрешь.

7. Не хотите заниматься каждый день? Ничего страшного, одного-двух раз в месяц тоже достаточно. Главное, как удобно вам, и не слушайте тех, кто говорит что-то по поводу систематических занятий. 

8. Помните, уверенность в себе – ключ к успеху. Изучаете иностранный язык уже целый месяц? Значит, можете смело писать «выше среднего» во всех анкетах в графе «иностранный язык».

9. Прошло целых три месяца, а вы еще и на курсы походили? Все, язык выучен. Постоянное совершенствование языка – это отмазки вечных студентов с плохой памятью. А ваше дело сделано, теперь вы им владеете в совершенстве!

Если кто-то последует этим «волшебным» советам, обязательно расскажите, что из этого вышло, самой интересно. А всем остальным – удачного и правильного «овладения» иностранным языком!

2 комментария:

  1. Ой, как смешно! Со всем согласна. Действительно, как много вокруг людей, не говорящих толком ни на одном иностранном языке, но головы у них забиты всякими стереотипами, "умными мнениями" и прочей ерундой об освоении иностранных языков, методиках преподавания, учебниках... Все очень любят жаловаться на то, что "у нас в школе и вузе язык преподавали неправильно, одна грамматика и чтение со словарем, а составлять самих предложения нас не учили." Если ты все знаешь о методике преподавания языков, почему же ты не говоришь? И, если ты, например, бухгалтер, я же не лезу в твою бухгалтерию и не пытаюсь научить тебя о том, как сводить дебет с кредитом. Почему же ты пытаешься научить меня, как делать мою работу, которой меня учили 5 лет в вузе и 3 года в аспирантуре, и в которой у меня опыт уже больше 15 лет? И почему все понимают, что над математикой или там физикой надо серьезно, кропотливо работать, а от языка ждут какого-то чуда, что он сам возьмет и "выучится?" И вот еще вопрос вам. Постоянно видишь европейцев, легко и очень прилично говорящих на трех-четырех языках, причем не профессионалов-лингвистов и не работников туристической сферы, а обычных инженеров или офисных работников. Почему же именно для русских иностранные языки - такой камень преткновения? Ведь не тупее же мы всех остальных!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Марина, этот вопрос практически сразу возникает у всех иностранцев, приезжающих в Россию, - почему по-английски говорят только переводчики? Если не брать во внимание такие качества, как лень и нежелание учить языки, то я бы назвала, наверное, обособленность России от остальных стран и, как следствие, отсутствие возможности говорить на иностранном языке в повседневной жизни.

      Практика показывает, что даже пары месяцев пребывания на барже в постоянном окружении иностранных специалистов позволяет нашим ребятам как минимум начать понимать язык, а зачастую и общаться с иностранцем. В обычной (нерабочей) жизни такой возможности нет, и язык быстро теряется.

      Удалить