30 дек. 2017 г.

Новогодние решения переводчика

В конце каждого года доброй традицией считается подводить итоги и строить планы на грядущие 12 месяцев. И я не устаю повторять, что все планы должны быть реальными и реализуемыми. Вселенная должна четко знать, чего мы хотим =)

Ну что  же, уважаемые коллеги-переводчики, предлагаю сегодня сесть и подумать над своими желаниями, а затем превратить их в четкие и осознанные решения.



1. Начнем с того, что нельзя планировать будущее, не оценив прошлого. Оглянитесь на уходящий год и подумайте, что вы сделали не так и где были допущены ошибки. Будьте максимально объективны в оценке своих успехов и неудач.

2. Определите, что стало причиной прошлогодних неудач и факторы, которые помогли вам добиться успеха.

3. Помните, что каждый год уникальный и ставьте реализуемые цели, подходящие именно для этого года.

4. Определите несколько ключевых качеств, с которыми вы хотели бы ассоциироваться (профессионализм, креативность, надежность...) и придерживайтесь их во всем, что бы вы ни делали в течение года.

5. Определите свои слабости как профессионального переводчика (организация рабочего времени, владение CAT, поиск клиентов и т.п.) и продумайте, какие корректирующие меры следует предпринять.

6. Создайте свой бренд - посредством блога, социальных сетей, Твиттера и поощряйте ваших читателей, подписчиков и клиентов распространять информацию о вашем профессионализме.

7. Отметьте для себя переводческие тренинги, которые стоит посетить (это могут быть и вебинары, онлайн курсы) и впишите в свой годовой план.

8. Следите за авторитетными лицами в языковой индустрии - что они пишут и говорят (в блогах, соцсетях). Не бойтесь реагировать, комментировать и задавать вопросы.

9. Составьте список своих заказчиков, если вы этого еще не сделали, - по статусу (бывшие, текущие, потенциальные) и по типу (бюро переводов, компании, физические лица).

10. Запланируйте восстановление контактов с прошлыми клиентами и возможность работы с ними.

11. Составьте личный чек-лист с повседневными задачами профессионального переводчика и старайтесь придерживаться его (подтверждать получение заказа, соблюдать сроки).

12. Спланируйте еженедельные / ежемесячные расходы. Исходя из них, спланируйте условия оплаты заказов, свою ставку и долгосрочные вложения.

13. Сотрудничайте с коллегами. если у вас нет своего блога, договоритесь о написании гостевых постов.

14. Если вам не чужд творческий и организаторский подход - подумайте о проведении переводческого мероприятия (неформальная встреча, бизнес-завтрак, онлайн-конференция, вебинар, подкаст...)

15. Изучите критическим взглядом свое рабочее место и сделайте его максимально эргономичным. 

16. Не забывайте про отпуск - спланируйте, куда вы хотите поехать и какая сумма вам для этого нужна.

17. И самое главное - оставьте в своем ежедневнике достаточно места для своих близких людей!


Комментариев нет:

Отправить комментарий