11 нояб. 2016 г.

"А напоследок я скажу..." или как НЕ СТОИТ заканчивать письма

Друзья, немного юмора вам перед выходными!

Картина Ильи Репина "Письмо запорожцев турецкому султану"
Оказывается, все эти "спасибо-пожалуйста" в конце письма уже давно набили оскомину и вызывают у адресата достаточно конкретные эмоции. Какие? Читайте дальше:


Thanks = Молодец, что дочитал письмо

Thanks! = Ты реально дочитал это письмо?!

Many thanks = Ни грамма спасибо

Regards = Мне вообще без разницы

Kind regards = Мне наплевать, но так я показываю, что мне якобы не наплевать

KR = Я даже не напрягаюсь, чтобы написать всю фразу целиком, так что сам видишь уровень моего уважения

Best wishes = Тут надо что-то написать, ну пусть будет это

Looking forward to hearing from you = ОТВЕТЬ НЕМЕДЛЕННО

See you soon = Это неправда

Talk soon = См. выше

Sent from my iPhone = У МЕНЯ ЕСТЬ iPHONE

Take care = Гори в аду


Конечно, это всего лишь шутка, но... Почему бы даже в таком скучном явлении как деловая переписка не проявить капельку оригинальности? Ну и, конечно, правила вежливости пока что никто не отменял.

PS: еще несколько примеров для составления грамотного имейла вы найдете в статье Перевод с русского на вежливый. Заодно и посмеётесь =)

PPS: что всё-таки писать в конце? Ищите идеи в статье 20 английских фраз для завершения делового письма.

Комментариев нет:

Отправить комментарий