Последние недели 2016 года выдались очень насыщенными, поэтому я возвращаюсь к своему блогу со скрипом. Несколько идей для новых статей есть, но времени для них совершенно нет, поэтому начну вливаться в колею постепенно.
А пока я вливаюсь, в мире происходит и уже успело произойти несколько интересных событий. Если вы что-то упустили, то я как всегда с удовольствием делюсь с вами.
В конце прошлого года в России вышел словарь сетевого новояза. Издание вышло тиражом 3 тысячи экземпляров и объединило в себе все самые популярные интернет-мемы, а также высказывания звезд и политиков.
"Денег нет, но вы держитесь", "уборщица Газпрома", перлы экс-прокурора Крыма Поклонской – по всем этим мемам можно отслеживать новейшую историю, утверждают составители словаря. И хотя мемы живут в основном недолго, некоторые из них остаются даже тогда, когда их контекст забывается — среди них "котэ", "креветко", "превед-медвед".
По словам создателей, это не окончательная версия словаря, ведь жизнь продолжается, и каждый новый день приносит новое слово.
Британская компания ищет переводчика с языка эмодзи. Согласно описанию вакансии, претендент должен не только хорошо владеть контентом, но и иметь представление об интерпретациях эмодзи в разных культурах. Будущему сотруднику предстоит регулярно представлять отчеты о новых тенденциях в этой сфере.
Оплата будет сдельной, в зависимости от количества переведенных смайлов. В настоящее время эмодзи переводят компьютерные программы, однако они не различают культурные особенности использования смайлов в разных странах. Именно поэтому компания решила прибегнуть к услугам человеческого, а не машинного мозга.
Еще одно новшество 2016-го - Krasava ball, официальный мяч турнира чемпионов, который пройдет в 2017 году в России |
В блоге словаря "Макмиллан" также подвели лингвистические итоги года, уже зарубежные. Вспомнились все неологизмы, яркие возвращения старых слов и оригинальные описания популярных явлений 2016-го года в США и Англии. Marmalade droppers, deadwalkers. disemvowel, Regrexit и кое-что еще из нового или забытого старого вы найдете в статье A linguistic review of 2016.
Источник картинки |
Новый год уже прошел, но впереди еще много праздников! Почему бы не подарить своему другу переводчику (редактору / писателю) один из грамматически (а также орфографически и пунктуационно) идеальных подарков? Например, серьги-цитаты или постер с пунктуационными знаками "амперсанд", "обелиск" и со товарищи.
Комментариев нет:
Отправить комментарий