31 дек. 2017 г.

С Новым 2018 годом!

Наступает волшебное время, когда все мы становимся обратно детьми, верим, что любое наше желание сбудется, что завтрашний день будет особенным.

И в это всё действительно надо верить. Как хорошо, что в нашей жизни есть этот праздник - Новый год! Да, мы можем загадывать желания хоть каждый день, потому что именно в наших силах их выполнить. 

Но только сегодня мы верим в чудо, верим в то, что есть Дед Мороз, который возьмет  на себя хотя бы часть наших желаний!

Главное - не забывайте четко и конкретно формулировать свои желания, чтобы Дед Мороз точно понял, чего вы хотите! И тогда все непременно сбудется.

С Новым годом, друзья! Счастья!


30 дек. 2017 г.

Новогодние решения переводчика

В конце каждого года доброй традицией считается подводить итоги и строить планы на грядущие 12 месяцев. И я не устаю повторять, что все планы должны быть реальными и реализуемыми. Вселенная должна четко знать, чего мы хотим =)

Ну что  же, уважаемые коллеги-переводчики, предлагаю сегодня сесть и подумать над своими желаниями, а затем превратить их в четкие и осознанные решения.



1. Начнем с того, что нельзя планировать будущее, не оценив прошлого. Оглянитесь на уходящий год и подумайте, что вы сделали не так и где были допущены ошибки. Будьте максимально объективны в оценке своих успехов и неудач.

29 дек. 2017 г.

8 главных слов 2017 года

Сегодня моя любимая статья - подведём итоги года, вспомнив слова, с которыми мы сталкивались чаще всего. Некоторые из них покажутся вам странными, некоторые - незнакомыми, а некоторые - уже изрядно надоевшими.

Лично я поняла, что слегка отстала от жизни, когда слово "хайп" уже появилось на рекламных щитах одной сотовой компании, а я так и  не знаю его смысл.

Соответственно, с него и начнем =)


28 дек. 2017 г.

Book challenge-2018

Этот год выдался книжным, но не по переводческой теме, увы.. В среднем у меня получалось читать и слушать (аудиокниги тоже отнесу к прочитанным книгам) порядка двух книг в месяц. Я кое-что осилила из своего мартовского списка и ничего не осилила из списка книг на 2017 год =))

Пожалуй, надо научиться ставить себе более реализуемые задачи. Пусть это и будет моим пожеланием не только мне, но и вам на следующий год!

Но опять-таки, сегодняшняя задача к таковым не относится... Тем не менее, по сети ходит вот такой список книг. Судя по всему, чтобы его придерживаться, надо каждую неделю читать новую книгу... Не сказать, что задача нереальная, но все же и непростая!

В общем, кто участвовал в таких челленджах? Что у вас получилось? 

Я же себе сохраняю этот список и надеюсь благодаря ему прочитать новые книги, на которые я сама, может быть, и не отважилась!



27 дек. 2017 г.

Интернет-ресурсы для переводчиков

В сегодняшней статье я решила собрать вместе некоторые полезные ссылки. Все они хорошо известны переводчикам, но лично у меня так бывает, что в нужный момент забываешь, куда идти и где искать =)

Есть у меня еще очень хороший справочник редактора с перечнем основных ошибок - лексических, грамматических, пунктуационных, которые мы можем допустить на автомате. Я обязательно поделюсь им с вами в следующем году, как только приведу его в читабельный вид.























26 дек. 2017 г.

Грехи переводческие

Вчерашний пост, надеюсь, заставил вас улыбнуться, а сегодняшний - заставит задуматься.

Переводчики - тоже люди, а значит, несмотря на всю свою браваду "нам нужен словарь!", "нам нужен контекст!" не всегда соблюдают правила, установленные самими же переводчиками. 

Итак, какие грехи мы допускаем в работе? И самое главное - бывают ли эти грехи оправданными?



Вот список моих переводческих грехов =) Да простит меня Святой Иероним!


25 дек. 2017 г.

Понедельничный юмор: когда переводчик выигрывает в лотерею

Источник: http://mox.ingenierotraductor.com
Друзья, а я с удовольствием поздравляю вас с началом предновогодней недели! Но так как она рабочая, то рабочую неделю приятнее начинать с улыбки.

Ну что , настраиваемся на продуктивный лад, составляем планы и списки на следующий год. 

И думаю, что первым пунктом во всех списках должен быть такой: всегда заниматься делом, которое нравится!

22 дек. 2017 г.

Адвент от Translator's Puzzles

Традиция составлять адвент-календари, то есть календари ожидания Нового года начинает постепенно, но уверенно обустраиваться в России.

В первую очередь с ней, наверное, знакомы мамы, всегда готовые устроить своим детям веселые и интересные будни.

О родительстве я знаю не по наслышке, и мои дочки уже весь декабрь старательно считают дни до Нового года, отрезая колечки на бороде Деда мороза.

Но я же не могла оставить без праздничного настроения свой самый первый и не менее любимый проект - свой блог.

В этом году я продолжаю традицию предновогодних публикаций и надеюсь, что вам они придутся по душе, а кому-то подскажут, в каком направлении двигаться, какие вопросы решить и о чем подумать.

Ну что же, Адвент от Translator's Puzzsles начинается 25 декабря! Всем быть!


6 дек. 2017 г.

Бизнес в России: советы от иностранцев иностранцам

Образ россиян в глазах иностранцев давно и устойчиво сформировался: хмурые, неприветливые, любят водку и кому попало не улыбаются.

А что же в деловой сфере? Портал Brightlines Translation предложил своим читателям запомнить 25 жизненно важных фактов, которые позволят хотя бы не испортить зарождающиеся деловые отношения с русскими.



Ну что, россияне, посмотрим на себя со стороны? 😉


  1. Одевайтесь "с иголочки". Русские всегда выглядят элегантно и со вкусом одетыми. 
  2. Всегда крепко пожимайте руку. Очень крепко. 
  3. Поддерживайте уверенный зрительный контакт.
  4. Будьте открытыми, честными и деловитыми. Возможно, вам и не потребуется гуаньси, как в Китае, однако блат и связи - это то, о чем вы должны быть хорошо осведомлены.  
  5. На встречах русские кажутся сдержанными и замкнутыми, но только сначала. На самом деле, они любят открыто выражать эмоции. 
  6. Составьте долгосрочные планы.
  7. Для русских на первом месте - духовность, настроение коллектива и возможность общаться.
  8. Будьте осторожны, когда вам предлагают выпить водки: скорее всего, вам придется помочь допить бутылку. Невежливо отказываться от водки, особенно если выпивают за здоровье или по религиозным причинам.
  9. Не дарите желтые цветы, а также нечетное количество цветов. Если вы идете в гости, подарок обязателен. 
  10. Будьте вежливыми. Держать карманы в руках считается неприличным.
  11. Старайтесь не шутить чрезмерно в начале встречи.
  12. Спрячьте улыбку. У русских есть поговорка "смех без причины - признак дурачины". Поэтому серьезно: будьте серьезными и не улыбайтесь.
  13. Будьте готовы к тому, что вам придется ждать.
  14. На встречах могут накаляться страсти, это нормально.
  15. Встречи могут прерываться, иметь неформальный характер. Поддерживается равноправие.
  16. В процессе деловых взаимоотношений приходится постоянно поддерживать и восстанавливать доверие.
  17. Дарить следует брендовые предметы / продукты высокого качества. 
  18. Дешевые подарки негативно скажутся на ваших деловых связях.
  19. В России самые высокие образовательные стандарты, и образование здесь очень ценится. Если у вас есть квалификация, обязательно укажите ее в своей визитке.
  20. Должность "менеджер" не считается высокой. Замените ее на "директор".
  21. Российские бизнесмены думают, говорят и делают.
  22. Русские могут наобещать сверх меры, исключительно в благих целях.
  23. Постоянный контроль персонала, партнеров, подрядчиков является обязательным.
  24. Если вы в Москве, пользуйтесь метро - это намного быстрее, чем передвигаться на автомобиле. Только не берите с собой много багажа, так как в московском метро мало эскалаторов.
  25. Не думайте, что российские бизнесмены не говорят по-английски, даже если по их виду этого не скажешь.
  26. Русские - невероятные бюрократы. Удостоверьтесь, что у вас есть все необходимые документы и в нужном количестве.


И запомните еще раз, улыбка в России считается признаком недалекого ума!